Bienvenue sur le site Atlas Translation Agency !
horaires : 8.00-18.00 Lun-Ven
49 rue Jacques Dulud 92200 Neuilly sur Seine
(+33) 01 43 33 98 01 info@atlastranslationagency.com

PAO/MISE EN PAGE – LOCALISATION

Le passage d’une langue à une autre peut engendrer de multiples problèmes d’ordre graphique : corruption de polices, espace supplémentaire nécessaire, car la langue cible comporte plus de caractères que la langue source, langues se lisant de droite à gauche, gestion des images. Consciente de ces difficultés, l’agence ATLAS étudie minutieusement vos documents pour en appréhender toutes les contraintes graphiques et vous fournir un service de PAO optimal. Qu’il s’agisse de dossiers de presse, de catalogues, de brochures, de plaquettes publicitaires, de newsletters, de datasheets ou de tout autre support complexe, nous vous restituons la traduction souhaitée directement dans votre maquette, dans le format d’origine.

 

A.T.L.A.S dispose d’une équipe dédiée, hautement qualifiée et spécialiste des logiciels PAO de pointe : Adobe InDesign®, QuarkXPress®, Adobe Framemaker®, Adobe Illustrator® et Adobe Photoshop®. Ses compétences graphiques lui permettent de gérer les problématiques inhérentes à une charte graphique : nos graphistes professionnels expérimentés sont en mesure de réinsérer la traduction dans la maquette originelle. Ils retouchent, redimensionnent et réagencent certains paramètres de votre maquette en modifiant au minimum les règles de base afin que le résultat soit conforme au document initial.

 

La traduction de documents créés sous des logiciels de publication implique un processus spécifique, différent de celui employé pour la traduction de documents édités sous des logiciels traditionnels (Word, PowerPoint, Excel). Ce processus comporte quatre étapes : la traduction, le contrôle qualité, la phase de validation par le client et la relecture BAT (« Bon à tirer »). Il convient de passer au crible la forme (organisation du texte : découpage, alignement, saut de ligne, césure), mais également le contenu (vérification de l’orthographe, ponctuation, cohérence par rapport au texte source). Cette prestation additionnelle est assurée par un linguiste, capable de repérer les erreurs éventuelles dans la langue cible. L’agence ATLAS vous propose des services complémentaires à haute valeur ajoutée : vos projets linguistiques vous sont livrés clé en main.